18:25

Мне не зачли перевод статьи - 73.000 знаков. :bull: :apstenu: НЕНАВИЖУ. :chainsaw:
А вот тем, кто переводил с трудом, делал ошибки почти в каждом предложении – зачла.

Что мне с этими 73.000 знаками делать, наизусть учить? Следующая "сдача" только через две недели... У меня не настолько хорошая память что бы помнить текст дословно... а письменный перевод, если не брать во внимание объём работ и того что она может просто не разрешить такой вариант сдачи , имеет один существенный минус - просто читать становиться трудно. Мне стоило немалых усилий перейти от модели "пишем перевод на листочки"к "просто читаем".

Комментарии
02.11.2008 в 20:35

О_О фигасе. Чё-то она тебя невзлюбила походу...
Так в чем сдача заключалась?
03.11.2008 в 12:33

Чтение в слух (читаю я и правда не очень), перевод. Всё бы нечего, но она говорит подруку. Есть замечания дай перевести предложение доконца потом говори, так нет. Даже если нет сколь-нибудь существенных замечаний она всё равно не молчит, как специально. :fire:

Сейчас я просто не знаю что делать, мне надо работать с другими текстами. Сидеть и "переводить" эту же статью третий раз нет ни времени, ни желания. :hang: Две недели работы псу под хвост.

У меня плохое предчувствие, и касается оно экзамена... :bricks:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail