Мне не зачли перевод статьи - 73.000 знаков.
НЕНАВИЖУ. 
А вот тем, кто переводил с трудом, делал ошибки почти в каждом предложении – зачла.
Что мне с этими 73.000 знаками делать, наизусть учить? Следующая "сдача" только через две недели... У меня не настолько хорошая память что бы помнить текст дословно... а письменный перевод, если не брать во внимание объём работ и того что она может просто не разрешить такой вариант сдачи , имеет один существенный минус - просто читать становиться трудно. Мне стоило немалых усилий перейти от модели "пишем перевод на листочки"к "просто читаем".



А вот тем, кто переводил с трудом, делал ошибки почти в каждом предложении – зачла.
Что мне с этими 73.000 знаками делать, наизусть учить? Следующая "сдача" только через две недели... У меня не настолько хорошая память что бы помнить текст дословно... а письменный перевод, если не брать во внимание объём работ и того что она может просто не разрешить такой вариант сдачи , имеет один существенный минус - просто читать становиться трудно. Мне стоило немалых усилий перейти от модели "пишем перевод на листочки"к "просто читаем".
Так в чем сдача заключалась?
Сейчас я просто не знаю что делать, мне надо работать с другими текстами. Сидеть и "переводить" эту же статью третий раз нет ни времени, ни желания.
У меня плохое предчувствие, и касается оно экзамена...