У на факультете (и не только у нас) английский не очень, мягко говоря. Нет, если факультет берётся за язык, начинает бодаться с кафедрой английского языка на естественно научных факультетах, требует чтобы занятия вели хорошие (а такие есть) преподаватели, то уровень знания английского студентами резко возрастает. Так было и есть на инфе (факультет информатики). Но «англичане» так просто не сдаются, инфу, судя по всему, победа далась не легко. Одного не пойму, почему их эту кафедру не «прополют».
читать дальшеПреподавательница, которую ушли с нашего факультета, мирно ничему не учит студентов другого факультета. А уйти её было дело не одного года, и ушли её далеко не просто так. Нытьё на тему (осторожно много букв
)читать дальшеЕщё на кафедре английского языка на естественно научных факультетах не любят перебежчиков, тех аспирантов кто до сдачи кандидатского минимума ходил на не их курсы. Особенно «англичане» не любят тех, кто занимался в Академгородке. Наверно, потому что там действительно хорошо учат. Жаль, что экзамен нельзя сдать там. «Местные» кандидатские там сдают, но у нас эту сдачу не защитают. Монополия, однако.
Сегодня было первое организационное занятие кандидатской группы по английскому. То, что надо сдать 400.000 за этот год, для меня не сюрприз. Но на сдаваемые, в качестве домашнего чтения, статьи есть одно милое ограничение: только англоязычные авторы. У русских, немцев, индусов, японцев, китайцев и т.д. английский неправильный (слишком кое для кого сложный
). «После этих занятей вы сможете свободно читать специальные статьи и общаться на конференциях». По их логики немцы, индусы, японцы, китайцы никуда не ездят и нечего не пишут … «Если вам необходимо, то статьи не англоязычных авторов вы можете читать для себя». Что и не говори, добрый человек. Научные статьи для работы, 400.000 знаков специального текста для «удовольствия». 
Судя по всему «англоязычность» автора будет определяться на глаз. Если по-честному, то почти всё начитанное мной за год (~ 300.000) сдать, как домашнее чтение не получится
. Книга по программированию им в этом качестве тоже не подошла
, а там много… Одно «хорошо» наш учебник не относиться к разряду тяжёлых. Эта книжечка по габаритам меньше «Если», но в журнале бумага тонкая и шрифт некрупный…
Самое неприятное, если станнит известно, что я отходила на кандидатские (тех. перевод) в Академгородке, а сейчас хожу туда в разговорную группу. Читать то меня там научили, но при этом как правильно называется то или иное грамматическое правело, нет. Могут поймать… Будет весело, а ещё есть и философия…
... занятия в по-ник в 18-35 и с субботу в 8-45
А про что они тексты требуют, как на учебе, про дискеты, матрицы и ламповые компы?
Ну, на счет китайцев и индусов - вполне верится, у них еще тот ацкий инглиш. Но чем им твое домашнее чтение не угодило?
Если бы... Нужны статьи по теме кандидатской, не старше 5-ти лет.
Ну, на счет китайцев и индусов - вполне верится, у них еще тот ацкий инглиш.
Один из самых лёгких для чтения текстов - это была статья японцев. Статьи китайцев переводил физики на кандидатских в академе, перевели и нечего особо зверского там не было.
Честно говоря я сильно сомневаюсь в уровне владения языком этой дамы. Если человек хорошо знает язык, то для него ацкого инглиш быть не должно. Сложности могут быть для самого аспиранта, но если статья нужна, то у него выбора читать, не читать просто нет.
К тому же, статьи, которые публикуются в англоязычных изданиях на западе, жёстко редактируются.
Но чем им твое домашнее чтение не угодило?
А там есть немцы, японцы, бывшие соотечественники и кажется индус.
Книжка по .Net им не угодила потому что это программирование, материалы по mvsis по той же причине. Последнее особо жаль, там не так много, но язык там зверский, и не придерёшься - текст писали американцы. Было бы интересно как она сама перевела бы этот текст, в академе мы с ним долго мучились.
Я не это имела ввиду. Если человек - препод, он а) не всегда уверен в знаниях ученика, б) в данном случае, возможно, она опасается того, что студенты, переводя корявые тексты, запомнят неправильные обороты и т.п. и впоследствии сами будут допускать те же ошибки.
К тому же, статьи, которые публикуются в англоязычных изданиях на западе, жёстко редактируются.
Может, она не ожидает статей такого уровня
текст писали американцы
Вот уж у кого никак не классический английский. Она вообще знакома с понятием "американский английский"? Там есть отличия.
На то она и преподаватель, что бы объяснить что правильно, а что нет.
Может, она не ожидает статей такого уровня
Она заявила что знает всю нашу специфическую лексику. Это меня особо пугает, в агл. литературе определения немного иначе структурированы в некоторых разделах.
Вот уж у кого никак не классический английский. Она вообще знакома с понятием "американский английский"? Там есть отличия.
Я то в курсе, но на американцев ограничений не было