19:14

У на факультете (и не только у нас) английский не очень, мягко говоря. Нет, если факультет берётся за язык, начинает бодаться с кафедрой английского языка на естественно научных факультетах, требует чтобы занятия вели хорошие (а такие есть) преподаватели, то уровень знания английского студентами резко возрастает. Так было и есть на инфе (факультет информатики). Но «англичане» так просто не сдаются, инфу, судя по всему, победа далась не легко. Одного не пойму, почему их эту кафедру не «прополют». читать дальше

Нытьё на тему (осторожно много букв:))
читать дальше

Комментарии
18.10.2008 в 21:10

Жестко о_О
А про что они тексты требуют, как на учебе, про дискеты, матрицы и ламповые компы?
Ну, на счет китайцев и индусов - вполне верится, у них еще тот ацкий инглиш. Но чем им твое домашнее чтение не угодило?
19.10.2008 в 15:04

А про что они тексты требуют, как на учебе, про дискеты, матрицы и ламповые компы?
Если бы... Нужны статьи по теме кандидатской, не старше 5-ти лет.

Ну, на счет китайцев и индусов - вполне верится, у них еще тот ацкий инглиш.
Один из самых лёгких для чтения текстов - это была статья японцев. Статьи китайцев переводил физики на кандидатских в академе, перевели и нечего особо зверского там не было.
Честно говоря я сильно сомневаюсь в уровне владения языком этой дамы. Если человек хорошо знает язык, то для него ацкого инглиш быть не должно. Сложности могут быть для самого аспиранта, но если статья нужна, то у него выбора читать, не читать просто нет.

К тому же, статьи, которые публикуются в англоязычных изданиях на западе, жёстко редактируются.

Но чем им твое домашнее чтение не угодило?
А там есть немцы, японцы, бывшие соотечественники и кажется индус.
Книжка по .Net им не угодила потому что это программирование, материалы по mvsis по той же причине. Последнее особо жаль, там не так много, но язык там зверский, и не придерёшься - текст писали американцы. Было бы интересно как она сама перевела бы этот текст, в академе мы с ним долго мучились.
19.10.2008 в 15:11

Если человек хорошо знает язык, то для него ацкого инглиш быть не должно.
Я не это имела ввиду. Если человек - препод, он а) не всегда уверен в знаниях ученика, б) в данном случае, возможно, она опасается того, что студенты, переводя корявые тексты, запомнят неправильные обороты и т.п. и впоследствии сами будут допускать те же ошибки.

К тому же, статьи, которые публикуются в англоязычных изданиях на западе, жёстко редактируются.
Может, она не ожидает статей такого уровня :alles: этож не технари, не в курсе где-чо-как печатают по вашей теме.

текст писали американцы
Вот уж у кого никак не классический английский. Она вообще знакома с понятием "американский английский"? Там есть отличия.
19.10.2008 в 15:32

б) в данном случае, возможно, она опасается того, что студенты, переводя корявые тексты, запомнят неправильные обороты и т.п. и впоследствии сами будут допускать те же ошибки.
На то она и преподаватель, что бы объяснить что правильно, а что нет.

Может, она не ожидает статей такого уровня :alles: этож не технари, не в курсе где-чо-как печатают по вашей теме.
Она заявила что знает всю нашу специфическую лексику. Это меня особо пугает, в агл. литературе определения немного иначе структурированы в некоторых разделах.

Вот уж у кого никак не классический английский. Она вообще знакома с понятием "американский английский"? Там есть отличия.
Я то в курсе, но на американцев ограничений не было :alles:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail